Bojan Savić Ostojić

 Ostrvima

(eskalama)

 

***

Stao si mi na put

Stao sam ti na put

Putanje nam se znamo
razilaze Koraknemo li
Jedan kroz Drugog ćemo

zato ne kročimo odmah Hajde
da se samo gledamo Vremenu
uprkos da postojimo



***

toliko sitnine
po meni
otežale, toliko težim,
razbacati, rasuti, udeliti
se, i ko me za rukav
povuče, i ko se o njega spo-
takne, neobuzdano, nesmetano,
neometano. neoprezno. i u prazno,
i u prazno



***

korak a za korakom
prag
da premosti, da
spotakne


***

sada nemam ništa. a juče sam vas
punih šaka, džepova, tražio, da
vam udelim, ali prazni su bili punktovi.

gde ste se deli juče kad sam imao
nešto što pripada vama, nešto
što nikom drugom nisam mogao da dam.



***

na koncu plesa
poklon
koji se odbija
zauzvrat: ničim,
do poklonom



***

One koji su otišli – brže-bolje, pre nego što požele da se vrate – ipak udostojiti i obavestiti da su u izgnanstvu.

odgovor znam, ali
oćutaću ti ga.

jer ne znam ko si ti

jer nije samo jedan



tropuće


kada ovaj konj bude stao
nećemo dizati kuću

rasedlaćemo ga. bisage
isprosipati. ošinuti

i poći
praznih ruku
na tri strane



Bojan Savić Ostojić je rođen 1983. u Beogradu. Diplomirao je 2007. godine na Filološkom fakultetu u Beogradu, na katedri za francuski jezik i književnost. Objavio je poemu Stvaranje istine (SKC Kragujevac, 2003).
Poeziju, prozu i prevode je objavljivao u periodici. Prevodi sa francuskog jezika. U oktobru 2007. Clio je objavio njegov prevod Kafkine biografije autora Žerara-Žorža Lemera. Kourednik je bloga posvećenog savremenoj poeziji jurodivi.blogspot.com.